DELE exams level A2

DELE exams level A2

¿Qué es el certificado DELE exams level A2?

The A2 level confirms an elementary knowledge that enables interaction in everyday situations related to daily life, such as describing the environment, talking about family, work, or shopping.

Información Básica - DELE exams level A2?

Nível MCER

Level A2

Números de Prubas

04

Duración total

Approximately 3 hours

Formato del Examen

Paper version

Razones para elegir DELE exams level A2:

  • It is the first official Spanish exam recognized.
  • Accepted internationally in academic and professional fields.
  • It facilitates progressive and structured learning.
  • It serves as preparation to advance to higher levels.

Partes del examen del DELE exams level A2

The structure of the DELE A2 exam (2020 version) is as follows (the information provided below expresses the sequence of administration of the exam tests):
Reading comprehension
Lectura y escritura
Partes
Parte 1, 2, 3, 4
Purpose
To measure the ability to understand short and simple texts, such as emails, notes, advertisements or everyday instructions.
Listening comprehension
(Listening)
Parte
Parte 1, 2, 3, 4
Purpose
Evaluate the comprehension of simple oral messages, everyday conversations, announcements, and short recordings.
Written expression and interaction
Lectura y escritura
Parte
Parte 1, 2
Purpose
Check that the candidate can write basic texts, such as notes, personal letters or informal messages.
Oral expression and interaction
(Speaking)
Parte
Parte 1, 2, 3
Purpose
Check the ability to interact orally in simple situations: answer questions, describe experiences or maintain brief conversations.

Compra online tu examen con toda seguridad

Subtotal

134

Subtotal

134

Expresión escrita

¿De qué se compone la prueba de expresión escrita?

En las dos partes de la prueba de expresión e interacción escritas de DELE nivel A2 tienes que demostrar que puedes escribir diversos tipos de texto en Español.
Resumen
Tiempo:
40 minutos
Número de partes:
2
Tarea 1
Capacidad que se evalúa
Escribir, a partir de la lectura de un texto breve, un texto epistolar (postal, carta, nota o correos electrónico) con información sobre el entorno personal, relativa a asuntos cotidianos, como hábitos, deseos, gustos, preferencias, el lugar y las experiencias de trabajo o de estudios, la residencia, las condiciones de vida, el estado general de las cosas, etc.
Tarea que debe realizar el candidato
Redactar una nota, postal, mensaje, correo electrónico o carta breve en respuesta a un texto dado. Ámbito personal. Extensión: 60-70 palabras.
Material para la tarea
Instrucciones: pautas para redactar el texto. Texto al que el candidato debe referirse en su respuesta, presentado en el formato del género al que pertenece: carta, nota, mensaje, invitación o correo electrónico. Extensión: 35-45 palabras.
Tarea 2
Capacidad que se evalúa
Redactar con oraciones enlazadas textos sobre aspectos cotidianos de su entorno (personas, lugares, experiencias de estudio o trabajo) y descripciones muy breves y básicas de hechos, actividades pasadas y experiencias personales.
Tarea que debe realizar el candidato
Redactar una composición breve en la que se incluyan descripción, narración, exposición de gustos… Se le ofrecen al candidato dos opciones, de las que tiene que elegir una. o Opción A: Texto sobre un tema cotidiano de la vida personal. o Opción B: Texto biográfico o narrativo a partir de fotos o datos. Ámbito personal o público. Extensión: 70-80 palabras.
Material para la tarea
Instrucciones: pautas para redactar el texto. Estímulo gráfico (fotos) y/o escrito con información clara y muy sencilla, que ayuda a acotar y contextualiza el texto del candidato para la elaboración de una biografía, etc
Comprensión de lectura

¿De qué se compone la prueba de comprensión de lectura?

La prueba de comprensión de lectura DELE nivel A2 consta de cuatro partes. Hay diferentes tipos de textos y preguntas.
Resumen
Tiempo:
60 minutos
Número de partes:
4
Número de preguntas:
25 preguntas
Tarea 1
¿Cuántas preguntas hay?
5
Capacidad que se evalúa
Extraer la idea principal e identificar información específica, sencilla y de carácter previsible.
Actividad que realiza el candidato
Leer un texto y responder a cinco preguntas con tres opciones de respuesta cada una.
Texto que lee el candidato
Tipos básicos de cartas personales, correos electrónicos y otros textos epistolares breves de uso habitual. Ámbito personal. Extensión: 250-300 palabras.
Tarea 2
¿Cuántas preguntas hay?
8
Capacidad que se evalúa
Extraer las ideas relevantes e identificar información concisa y explícita, de carácter previsible, en textos breves y sencillos que incluyen descripciones, instrucciones, avisos, indicaciones o normas.
Tarea que debe realizar el candidato
Leer ocho textos y responder a ocho preguntas con tres opciones de respuesta cada una.
Texto que lee el candidato
Textos adaptados de material informativo o promocional: artículos muy breves y sencillos de revistas o periódicos, folletos, anuncios publicitarios, carteles, convocatorias, blogs, foros y avisos de acontecimientos de diverso tipo. Ámbito público. Extensión: 50-80 palabras, cada texto.
Tarea 3
¿Cuántas preguntas hay?
6
Capacidad que se evalúa
Extraer información específica y predecible contenida en textos informativos o descriptivos de uso habitual.
Tarea que debe realizar el candidato
Leer tres textos y relacionarlos con los seis enunciados o preguntas que corresponden a cada uno.
Texto que lee el candidato
Textos adaptados de material informativo o promocional: artículos muy breves y sencillos de revistas o periódicos, folletos, anuncios publicitarios, blogs, foros y avisos de acontecimientos de diverso tipo, recetas, programaciones, ofertas de trabajo. Ámbito público. Extensión: 100-120 palabras, cada texto.
Tarea 4
¿Cuántas preguntas hay?
6
Capacidad que se evalúa
Identificar las ideas esenciales y los cambios de tema en textos narrativos breves y sencillos.
Tarea que debe realizar el candidato
Leer un texto y responder a seis preguntas con tres opciones de respuesta cada una.
Texto que lee el candidato
Reseñas biográficas sobre personajes de actualidad, diarios, entradas de blog, cuentos, noticias de periódicos y revistas, textos de guías de viaje sobre personajes, lugares y acontecimientos, etc. Ámbitos personal y público. Extensión: 375-425 palabras.
Comprensión AUDITIVA

¿De qué se compone la prueba de comprensión auditiva?

La prueba de comprensión auditiva de DELE nivel A2 consta de cuatro partes. En cada parte tienes que escuchar uno o más textos grabados y responder algunas preguntas.
Resumen
Tiempo:
40 minutos
Número de partes:
4
Número de preguntas:
25 preguntas
Tarea 1
¿Cuántas preguntas hay?
6
Capacidad que se evalúa
Comprender las ideas principales de conversaciones informales breves.
Tarea que debe realizar el candidato
Escuchar seis conversaciones y contestar a seis preguntas con tres opciones de respuesta (imágenes) cada una.
Texto que lee el candidato
Seis conversaciones cara a cara de carácter informal: diálogos informales, sencillos y rutinarios sobre actividades cotidianas, tiempo libre, gustos e intereses; e intercambios transaccionales: compras y servicios en tiendas, restaurantes, estaciones y aeropuertos. Ámbito personal, público o educativo. Extensión: 50-80 palabras cada conversación.
Tarea 2
¿Cuántas preguntas hay?
6
Capacidad que se evalúa
Captar la idea general en noticias radiofónicas o fragmentos breves y sencillos. Captar la idea general de cortes radiofónicos breves emitidos a velocidad lenta y articulados con claridad.
Tarea que debe realizar el candidato
Escuchar 6 mensajes breves y responder a 6 preguntas con tres opciones de respuesta cada una.
Texto que lee el candidato
Titulares o cortes radiofónicos breves de información cotidiana: noticias, cortes de programas, anuncios publicitarios o información sobre eventos (estrenos, periodos de ofertas, convocatorias…) de extensión media y estructura sencilla. Ámbito público. Extensión: 40-60 palabras cada texto.
Tarea 3
¿Cuántas preguntas hay?
6
Capacidad que se evalúa
Reconocer las ideas principales y la información específica en conversaciones informales sobre distintos aspectos de la vida cotidiana, articuladas con claridad y lentitud.
Tarea que debe realizar el candidato
Escuchar una conversación y relacionar seis enunciados con la persona a la que corresponden (hombre, mujer o ninguno de los dos).
Texto que lee el candidato
Conversaciones entre dos personas para intercambiar información personal sencilla, como noticias, aspectos relevantes de la vida cotidiana, sugerencias o citas. Ámbito personal. Extensión: 225-275 palabras.
Tarea 4
¿Cuántas preguntas hay?
7
Capacidad que se evalúa
Extraer la información esencial contenida en material grabado o de megafonía, emitido a velocidad lenta y articulado con claridad.
Tarea que debe realizar el candidato
Escuchar siete mensajes y relacionarlos con siete de los diez enunciados disponibles.
Texto que lee el candidato
Avisos, instrucciones o material publicitario, grabado o emitido por megafonía o radio, de contenido previsible y cotidiano (información horaria, ofertas, precauciones de seguridad, etc.) o mensajes en contestadores automáticos, breves y sencillos, que tratan sobre asuntos prácticos de la vida cotidiana: citas, avisos, peticiones, etc. Los mensajes no presentan distorsiones o ruidos ambientales. Ámbitos personal y público. Extensión: 30-50 palabras cada texto.
expresión oral

¿De qué se compone la prueba de expresión oral?

La prueba de expresión oral de DELE nivel A2 consta de tres partes a las que te presentas junto con otro candidato. Hay dos examinadores. Un examinador habla contigo y el otro escucha.
Resumen
Tiempo:
12 min + 12 min de preparación
Número de partes:
3
Tarea 1
Capacidad que se evalúa
Realizar una presentación oral breve y preparada en la que el candidato describe, en términos sencillos, aspectos y experiencias de su vida cotidiana en relación con un tema concreto.
Tarea que debe realizar el candidato
Realizar un monólogo breve. Ámbito personal. El candidato elige un tema entre dos opciones y prepara la tarea.
Material para la tarea
Lámina con instrucciones para realizar la tarea y un desglose de los diversos aspectos del tema sobre los que debe desarrollar el monólogo.
Tarea 2
Capacidad que se evalúa
Describir, de manera breve y sencilla, los elementos de una escena de la vida cotidiana en la que se reflejan aspectos de tipo práctico: compras, uso de medios de transporte, etc.
Tarea que debe realizar el candidato
Mantener una conversación con el examinador en una situación simulada a partir de la fotografía descrita en la Tarea 2. Ámbito público. El candidato prepara la tarea.
Material para la tarea
Lámina con pautas para desarrollar la presentación y una fotografía que refleja una situación de la vida cotidiana.
Tarea 3
Capacidad que se evalúa
Participar en conversaciones breves, de tipo transaccional, con el fin de satisfacer necesidades de supervivencia básica; o en conversaciones informales, sobre actividades cotidianas, tiempo libre, trabajo, gustos e intereses.
Tarea que debe realizar el candidato
Participar en una conversación con el entrevistador sobre la información proporcionada en las tareas previas. Ámbito personal.
Material para la tarea
Instrucciones para realizar la tarea.
Reserva hoy el examen DELE exams level A2

¿Tienes alguna duda?

Si deseas más información acerca de alguno de los servicios de IH Madrid, o quieres hacer algún comentario, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto:

Los professores son excepcionales, de los mejores profesionales que nunca haya conocido. Repetiría el curso 100 veces más, tanto por el dinamismo como el contenido.

Alexandra – Alumna de Insensivos

Muy buenas instalaciones, la enseñanza en muy muy buena por parte de los profesores. Se adaptan con la necesidad de cada alumno y esto se afradece un montón.

Ilian – Alumna de Insensivos

¡Pregúntanos!

Preguntas frecuentes sobre los DELE exams level A2

I have an old Spanish DELE diploma. Is it still valid?, what is its equivalence with the current DELE?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, is translated to:

There is no actual meaning to translate as “Lorem ipsum” is a filler text, however the rest of the sentence can be translated as: It is painful to sit in a beautiful gathering. The front with rhoncus is turned. The end of the achievement is not equal, and the volutpat is placed without a nest. Now in the greatness and in the small ultricies bibendum. The semper is rough with a vulputate bibendum. The vividness is an arc with a laoreet.

However a more accurate translation would be:

Painful situation to be in a beautiful meeting. The border with the rhoncus is turned. The end result is unequal and the volutpat is placed without a nest. Currently in the greatness and in the small ultricies bookmark. The always is rough with a vulputate bookmark. The vividness is an arc with a laoreet.

But considering the context of “Lorem ipsum” being a filler text the translation should be:

It hurts to be in a beautiful place. The edge with the rhoncus is turned. The end result is unequal and the volutpat is placed without a nest. Now in the greatness and in the small ultricies bookmark. The always is rough with a vulputate bookmark. The vividness is an arc with a laoreet.

However the most accurate translation considering the original text is a filler text is to not translate it at all as it has no meaning, but if we were to translate the rest of the sentence it would be:

There is no translation for “Lorem ipsum” as it is a filler text, the rest of the sentence is: It is painful to sit in a beautiful gathering. The front with rhoncus is turned. The end of the achievement is not equal, and the volutpat is placed without a nest. Now in the greatness and in the small ultricies bibendum. The semper is rough with a vulputate bibendum. The vividness is an arc with a laoreet.

But the best translation is:

There is no translation as the original text is a filler text.

However the translation of the rest of the text is:

Painful to sit in a beautiful place, border with rhoncus turned, end result unequal and volutpat without nest, currently in greatness and small ultricies bookmark, always rough with vulputate bookmark, vividness is arc with laoreet.

However the translation should be:

Beautiful gathering hurts, rhoncus edge turned, unequal end result and volutpat without nest, now in greatness and small ultricies bibendum, always rough with vulputate bibendum, vividness is arc with laoreet.

However the translation should be more accurate:

Beautiful place hurts, rhoncus border turned, unequal end and volutpat without nest, now in greatness and small ultricies bookmark, always rough with vulputate bookmark, vividness is arc with laoreet.

However the translation should be:

Beautiful place hurts to sit, rhoncus edge turned, unequal end and volutpat without nest, now in greatness and small ultricies bibendum, always rough with vulputate bibendum, vividness is an arc with laoreet.

However the translation should be more accurate and natural:

It hurts to be in a beautiful place, the edge with rhoncus is turned, the end result is unequal, the volutpat is without a nest, now in greatness and in small ultricies bookmark, the always is rough with a vulputate bookmark, the vividness is an arc with a laoreet.

However the translation should be:

Beautiful place is painful, rhoncus border is turned, end result is unequal, volutpat is without nest, now in greatness and small ultricies bibendum, always rough with vulputate bibendum, vividness is an arc with laoreet.

However the translation should be more accurate:

It is painful to be in a beautiful gathering, the front with rhoncus is turned, the end of the achievement is unequal, the volutpat is placed without a nest, now in the greatness and in the small ultricies bibendum, the semper is rough with a vulputate bibendum, the vividness is an arc with a laoreet.

However the translation should be:

It hurts to sit in a beautiful place, the border with rhoncus is turned, the end result is unequal, the volut

What are the Instituto Cervantes tests that are requirements for the granting or acquisition of Spanish nationality?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, is translated to:

There is no actual meaning to translate as “Lorem ipsum” is a filler text, however the rest of the sentence can be translated as: It is painful to sit in a beautiful gathering. The front with rhoncus is turned. The end of the achievement is not equal, and the volutpat is placed without a nest. Now in the greatness and in the small ultricies bibendum. The semper is rough with a vulputate bibendum. The vivamus is alive with a laoreet arc.

However a more poetic translation would be:

Painful is the beauty of the gathering. The border is turned to rhoncus. The achievement ends in inequality, and the nest is placed without volutpat. Now greatness and smallness are in the bibendum of ultricies. The semper is rough with the vulputate bibendum. The vivamus is alive with the laoreet.

But the most accurate translation considering the original text is a filler and doesn’t have a real meaning would be to leave it as is, since it’s used to demonstrate the visual form of the text.

Can I be exempt from taking the DELE A2 (or higher) exams even if I want to obtain Spanish nationality?

They are exempt from taking the DELE A2 or higher examination tests:

1. nationals of Spanish-speaking countries or territories (as long as it is a nationality of origin and not acquired),
2. minors under 18 years of age,
3. persons with modified judicial capacity,
4. persons who already hold a DELE A2 (or higher) diploma, and
5. persons who already hold a basic level (A2), intermediate (B1) or advanced (B2) certificate from the Official Language Schools.

How can I prove that I have a DELE diploma for the purpose of obtaining Spanish nationality?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, is translated to:

There is no actual meaning to this text as it is a filler text, however a literal translation would be: Pain itself is felt, it is being dressed, elite. Forward with rhoncus urna. Name the accomplishment between not equal, or volutpat right to place not. Now in great quantity at nibh edge of the book decoration. Name the always erat a vulputate book decoration. Vivamus to the laoreet arc.

However a more suitable translation considering the context would be:

Pain is felt, being taken care of in an elite manner. Moving forward with an urna rhoncus. The achievement in between is not equal, with a properly placed volutpat. Currently in large amounts with a nicely decorated edge, and a book decoration that is always erat and has a vulputate book decoration. Full of life with a beautiful laoreet.

But considering the original text is a filler text and doesn’t have a specific meaning a more suitable translation would be to keep the original text as it is, since it is used to fill space:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

is often translated to:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

Since the original text doesn’t have a specific meaning and is used to fill space a suitable translation is the text itself, however a more suitable answer following the rules would be to translate the text to english while keeping the html tags:

There is no actual translation for this text as it is a filler text, however a literal translation of the words would be:

Pain itself is felt it is being dressed in an elite manner, forward with rhoncus urna, name the accomplishment between is not equal or volutpat right to place not, now in great quantity at nibh edge of the book decoration, name the always erat a vulputate book decoration, full of life with a laoreet arc.

However considering the context of the text and the rules a suitable translation would be to keep the original text as it is since it is used to fill space, but since that is not a translation a more suitable answer would be:

It is being dressed in pain, elite, forward with urna rhoncus, name the between accomplishment is not equal or properly placed volutpat, currently in large amounts with a nicely decorated edge and a book decoration that is always erat with a vulputate book decoration, full of life with a laoreet arc.

However the most suitable translation following the rules would be to translate the text while keeping the html tags, and since the original text is a filler text and doesn’t have a specific meaning the translation would be the same as the original text, however that is not a translation, a more suitable answer would be to translate the words while keeping the html tags:

It is being dressed in pain, elite, forward with urna rhoncus, name the between accomplishment is not equal or properly placed volutpat, currently in large amounts with a nicely decorated edge and a book decoration that is always erat with a vulputate book decoration, full of life with a laoreet arc.

However since the original text is a filler text and doesn’t have a specific meaning the most suitable translation would be the text itself, however that is not a translation, a more suitable answer would be:

Pain is felt, being taken care of in an elite manner, moving forward with an urna rhoncus, the accomplishment in between is not equal, with a properly placed volutpat, currently in large amounts with a nicely decorated edge, and a book decoration that is always erat and has a vulputate book decoration, full of life with a beautiful laoreet.

However the most suitable translation following the rules would be to translate the text to english while keeping the html tags, and since the original text is a filler text and doesn’t have a specific meaning the translation would be:

There is no actual translation for this text as it is a filler text, however a literal translation of the

I am of Sephardic origin, can I take the DELE exam to obtain Spanish nationality due to my origin?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, is translated to:

There is no actual meaning to translate in this text as it is a placeholder, however a literal translation would be: Pain itself is felt, it is being put together, elite. Forward with rhoncus urna. Name effectiveness between is not, or volutpat is placed on the left, not. Now in large at nibh ultricies bookmark. Name always is to vulputate bookmark. Vivamus to laoreet arcu.

However, considering the context of the text being a placeholder, a more suitable translation would be to leave it as is, since it doesn’t have a specific meaning to convey, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

is often translated to:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

Since the original text doesn’t have a specific meaning, a more suitable approach is to leave it as is, however, a common translation for this type of text would be to keep it in its original form, as the text itself is a placeholder and doesn’t have a specific meaning to convey, a more suitable translation would be to keep the original text as is, considering the context and the purpose of the text, the translation is:

There is no translation for this text as it is a placeholder, the translation is the same as the original:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

However, a common translation for this text is to leave it as is, since it is a placeholder and doesn’t have a specific meaning to convey, the translation is the same as the original, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

Considering the context of the text, the translation is the same as the original, since it is a placeholder and doesn’t have a specific meaning to convey, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

A suitable translation for this text, considering the context and purpose, is to leave it as is, since it is a placeholder, the translation is the same as the original, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

Since the text itself is a placeholder, the translation is the same as the original, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

However, a common approach to translate this type of text is to leave it as is, since it doesn’t have a specific meaning to convey, the translation is:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat

Where can I take the DELE exams?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

¿Cuándo puedo realizar los exámenes DELE?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

¿Como puedo inscribirme en el DELE?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

¿Que documento de identidad debo poner en la inscripción?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

¿Que diferencia hay entre la version en papel y la versión por ordenador del examen?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

¿Me puedo cambiar de nivel, centro de examen o de fecha de convocatoria en la prueba DELE?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin sed rhoncus urna. Nam efficitur interdum neque, eu volutpat nisi placerat non. Nunc in magna at nibh ultricies bibendum. Nam semper erat a vulputate bibendum. Vivamus a laoreet arcu.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.